Supportnet / Forum / PC-Sonstiges
Uebersetung Franzoesich-Deustch
Frage
Echec de la connexion avec l´Apc.
GB : Connexion to Apc failed
ES : Fracaso de la conexión al Apc
ALL : Mißerfolg der Verbindung mit dem Apc
NL :
Il faut suspendre le dossier.
GB : Batch must be suspended
ES : Tiene que suspender la hornada
ALL : Sie sollen den Ordner aufhängen
NL :
Dossier vide!
GB : Empty batch !
ES : ¡Hornada Vacía!
ALL : Leerer Ordner !
NL :
Traduction en allemand, espagnol et néerlandais :
Liste réduite
ES : Lista reducida
ALL : Begrenzte Liste
NL :
Ajouter Session
ES : Añadir una sesión
ALL : Sitzung hinzufügen
NL :
Afficher Session
ES : Mostrar sesión
ALL : Sitzung anzeigen
NL :
Voulez-vous modifier la session ?
ES : ¿Quiere modificar la sesión ?
ALL : Moechten Sie die Sitzung ändern?
NL :
Barre d´affichage
ES : Barra de vista
ALL : Anzeigeleiste
NL :
Barre de sélection
ES : Barra de selección
ALL : Auswahlleiste
NL :
Barre d´action
ES : Barra de acciones
ALL : Aktionsleiste
NL :
Barre de Titre
ES : Barra de titulos
ALL : Tiltelleiste
NL :
Afficher les boutons masqués
ES : Mostrar los botones ocultos
ALL : Die maskierten Knöpfe anzeigen
NL :
Infos
ES : Informaciones
ALL : Informationen
NL :
Masquer
ES : Ocultar
ALL : maskieren
NL :
Antwort 1 von Lutz1965
und nun ??? Was willst Du jetzt ?
Antwort 2 von Birgit
Hallo,
also ich verstehe auch nicht ganz den Sinn des Threads, zumal die Übersetzungen zum Teil nicht korrekt sind.
Was möchte uns der Autor damit sagen?
LG Birgit
also ich verstehe auch nicht ganz den Sinn des Threads, zumal die Übersetzungen zum Teil nicht korrekt sind.
Was möchte uns der Autor damit sagen?
LG Birgit
Antwort 3 von nostalgiker6
Vielleicht möchte er genau das wissen: Ob die Übersetzungen korrekt sind - und inwiefern ggf. nicht?